Nhiều khi có những du khách trước khi đến Việt Nam, thường hỏi là Việt Nam ở đâu vậy ? Họ không biết Việt Nam nằm ở đâu, và khi nói là ở phía nam Trung Quốc thì người ta tưởng tượng ra được ngay.

 

Như vậy chúng ta thấy được điều gì? Thấy đc 1 Việt nam nhỏ bé nằm ngay cạnh Trung Quốc to lớn.

 

Nhưng nằm ngay bên cạnh 1 đất nước to lớn như Trung Quốc cũng không có gì là sung sướng đâu quý vị nha. Rất nhiều vấn đề từ người hàng xóm láng giềng này. Điều tốt cũng có, nhưng điều xấu thì còn nhiều hơn ak.

 

Ngày trước, đã từng có 1 vị đại tướng của Việt Nam nói rằng: Việt nam là đất nước chịu khá nhiều những thiên tai lũ lụt hạn hán, bão lũ...

Nhưng cái đen đủi nhất của Việt Nam đó là nằm bên cạnh Trung Quốc.

Đây là 1 vấn đề liên quan đến chính trị tôi cũng ko muốn nói đến, nhưng cũng muốn quý vị biết được 1 thực tế là...

 

Từ ngày xưa Trung Quốc luôn có dã tâm xâm chiếm Việt Nam.

Nằm cạnh Trung quốc, có khá nhiều cái tốt, về mặt giao thương kinh tế thì có lợi nhiều, (中国との交易) hàng nhập lậu (密輸品物), hàng lởm, hàng giả (偽物)tràn lan vào thị trường Việt Nam.

Nạn bắt cóc người, bắt cóc trẻ em (誘拐する) đưa sang TQ bán nội tạng (内臓) càng ngày càng nhiều.

 

Phần lớn doanh nghiệp Trung quốc sang Việt Nam đầu tư làm ăn không đàng hoàng, gây nhiều thiệt hại về kinh tế và môi trường. (経済や観光の被害を及ぼす)

 

Người pháp ở Việt Nam 1858 - 1954. (96年) 

Người Mỹ ở Vn 27 năm

Nhật ở Việt Nam chỉ 5 năm thôi.

Nhưng riêng Trung quốc, việt nam bị đô hộ hơn 1000 năm. 1000 năm quý vị nhá, quý vị hãy thử tưởng tượng chúng tôi đóng thuế cho chính quyền trung quốc trong suốt 1000 năm. 

Nếu mà chúng ta sinh ra tại thời điểm đó, chắc chúng ta cũng sẽ nghĩ chúng ta là người trung quốc.

Nhưng không., 1000 năm sau Việt nam đã dành được độc lập. 

Trong 1000 năm đó thì văn hoá có nhiều ảnh hưởng từ Trung Quốc, Nhưng Việt Nam hoàn toàn không bị đồng hoá bởi Trung quốc.

 

Quý vị thấy Việt Nam thế nào ak? Có tuyệt vời không ak.

 

Chúng tôi rất biết ơn những người đi trước (昔のせんぞ - [先祖]). Đã ngã xuống để bao vệ VN.

Bởi vì nhờ họ chúng tôi đã không bị đồng hoá bởi Trung quốc. 

 

Trong suốt 1000 năm

Trung quốc đã làm những quốc sách như sau để đồng hóa Việt nam.

1- Đồng hóa tự nhiên, tức quá trình dân tộc A trong giao tiếp với dân tộc B, do chịu ảnh hưởng lâu dài của B mà A tự nhiên dần dần mất bản sắc của mình, cuối cùng bị B đồng hóa; và trở thành 1 bộ phận của Trung Quốc.

2- Đồng hóa cưỡng chế: chính phủ trung quốc bắt dân VN phải học tiếng TQ, phải chấp nhận văn hóa trung quốc. Ai ko chấp nhận thì sử lý.

sự cưỡng bức một dân tộc nhỏ yếu hơn chấp nhận ngôn ngữ, chữ viết, phong tục, tập quán của một dân tộc lớn mạnh hơn; đây là một tội ác.

 

Thế nhưng Việt nam không bị đồng hoá bởi Trung Quốc, mặc dù hơn 1000 năm đô hộ, và từ nay về sau chúng tôi chắc chắn vẫn còn phải đối mặt với rất nhiều vấn đề từ người anh em hàng xóm trung quốc.

 

Chúng tôi rất biết ơn những người đi trước. Họ đã chiến đấu quả cảm để bảo vệ Việt Nam. Chính vì vậy mà Việt Nam có lịch sử rất đep. Ngày nay có rất nhiều di tích còn lại đến bây giờ.

 

Thậm chí những người trên đất nước xa xôi họ đều biết đến Lịch sủ Việt Nam. Nhìn vào Lá cờ của Việt nam quý vị sẽ thấy được lịch sử của Việt nam trên đó. 

 

Và chúng tôi rất tự hào với lá cờ Việt Nam? Quý vị có biết lá cờ Việt Nam?

 

Lá cờ nền màu đỏ với 1 ngôi sao 5 cánh ở giữa. (五つのぎ - 5本の光)

 

Màu đỏ là tượng trưng cho máu của những người đã hi sinh cho đất nước. và ông sao màu vàng là tượng trưng cho màu da của người Việt.

 

Ông sao có 5 cánh (五つのぎ), ý nghĩa của 5 cánh sao này là gì?

 

Ai có thể giải thích cho tôi được không thưa quý vị?

 

Vầng, 5 cánh sao đại diện cho 5 lớp người (5階層 -かいそう‐ の団結を象徴する(しょうちょう)

  1. Sĩ: Giáo viên, tầng lớp giáo dục (先生)
  2. Nông: Người làm nông(農民)
  3. Công : Họ là công nhân (những người làm việc trên đường) 労働者
  4. Binh : Quân đội 兵士
  5. Thương: (Tour Guide) : Business man

 

Trên 1 lá cờ, biểu thị cho tinh thần đoàn kết của 1 dân tộc. Chúng tôi rất yêu lá cờ Việt Nam.

 

Tại Việt nam còn có nhiều loại cờ:

  • Quốc kì
  • Cờ của Đảng CSVN
  • Cờ của Hoàng gia Việt Nam ngày trc
  • Cờ của phật giáo
  • Cờ của thiên chúa giáo.
 

Cờ phật giáo có 5 màu (5色), nhưng nó đại diện cho 5 yếu tố của phật giáo. (仏教の五つの要素を示す)

Cờ của hoàng gia, cũng có 5 màu nhưng đại diện cho 5 yếu tố: kim, thuỷ, mộc, hoả, thổ. (金・土・木・火・水)

nhưngx ý nghĩa khác nhau trên lá cờ phải không ak

 

Trên đây là ý nghĩa của lá cờ Việt Nam.

 

Nhiều người hỏi tôi, tại sao Chiến Tranh Việt Nam với Pháp (96年), Mỹ (1948 - 1975, 27年), hay Trung Quốc, toàn những đất nước lớn mạnh tại sao Việt Nam lại thắng?

Bởi vì chúng tôi có tinh thần đoàn kết., tinh thần yêu nước mà không 1 kẻ thù nào thắng được. 団結は力でございます。

 

Chúng tôi nằm ngay bên cạnh trung quốc, đó là thực tế chúng tôi ko thể nào tránh né đc. Mà chúng tôi chỉ có thể đương đầu với nó,(たいこうする - [対抗する], 直面する) và trong mỗi người Việt Nam đều biết đc rằng chỉ có đoàn kết mới giữ cho chúng tôi đứng vững đến ngày hôm nay.

 

Đây quả là một điều kỳ diệu có lẽ chưa dân tộc nào khác làm được, một thành tựu vĩ đại đáng tự hào nhất của dân tộc Việt Nam.

 

Vì sao Việt Nam có thể làm được kỳ tích ấy ?

Như ở trên tôi đã nói là vì tinh thần đoàn kết. Nói như vậy có lẽ còn chung chung, nếu đi sâu phân tích tìm ra được nguyên nhân cụ thể thì Thực tế cho thấy Việt Nam giành được thắng lợi chống đồng hóa không phải bằng đấu tranh vũ trang (武装で戦った) mà chủ yếu bằng tài trí. (頭)

 

Xin nói thêm rằng chính người Trung Quốc cũng rất quan tâm vấn đề này.

 “Vì sao Trung Quốc thống trị Việt Nam hơn 1.000 năm mà Việt Nam không bị đồng hóa?”

Câu hỏi này đã đc nêu lên mạng Forum Bách Độ (Baidu) của TQ.

 

Từ hàng triệu kết quả, có thể thấy đa số dân mạng Trung Quốc đều có chung một thắc mắc lớn: Vì sao bị Trung Quốc thống trị lâu thế mà người Việt Nam vẫn không nói tiếng Trung Quốc?

Nói cách khác, họ coi đồng hóa ngôn ngữ là tiêu chuẩn đồng hóa quan trọng nhất và đều thừa nhận Trung Quốc đã không đồng hóa nổi Việt Nam. Họ tỏ ra tiếc nuối về sự kiện Việt Nam sau hơn 10 thế kỷ từng là quận huyện của Trung Quốc, từng dùng chữ Hán hàng nghìn năm mà rốt cuộc lại trở thành một quốc gia độc lập, dùng chữ Latin hóa, ngày nay là nước chống lại mạnh nhất chính sách xâm lấn Biển Đông của Bắc Kinh.

 

Nhưng họ nói người Việt Nam hiểu Trung Quốc là đúng.

Do sớm hiểu rõ ý đồ thâm hiểm (ずるい魂胆)こんたん của phong kiến người Hán muốn đồng hóa dân tộc ta nên tổ tiên ta đã kịp thời đề ra đối sách.

Cụ thể là đã tìm ra cách giữ gìn được tiếng nói của dân tộc mình trong quá trình bị bọn thống trị người Hán cưỡng bức học chữ Hán.

Mấy nghìn năm sau, một học giả lớn của dân tộc ta tóm tắt bài học lịch sử này trong một câu nói rất chí lý: “Tiếng ta còn thì nước ta còn!

 

Ngày xưa, Việt Nam cũng sử dụng chữ Hán quý vị ak, như thời bố mẹ ông bà tôi là vẫn đọc được chữ hán, nhưng từ thời tôi trở đi là không đọc được.

 

Thậm chí ngay như tên của tôi cũng đc đặt theo âm nghĩa Hán Việt,. tôi tên Quang, nghĩa là Hikari trong tiếng Nhật.

 

Nhưng người Việt sớm hiểu đc rằng, giữ được tiếng Việt là còn giữ đc nước.

 

Bên cạnh đó thì còn có được những vị tướng lãnh đạo tài tình. しょうぐん - [将軍] Trong đó gần đây nhất chung tôi rất kính nể 2 người là Hồ Chí Minh và Đại tướng võ nguyên Giáp 大将

 

Như đã nói, từ ngày xưa hơn 1000 năm bị Trung quốc đô hộ. Miền Bắc phải đóng thuế cho TQ. (中国にのうぜいする - [納税する])

Rồi 1858, Pháp bắt đầu chiến tranh đô hộ Việt Nam. đến 1954.

Mỹ thì chiến tranh với Việt Nam từ 1948 - 1975.

 

Nhìn chung lịch sử Việt Nam thì phần lớn bị nước ngoài đô hộ, nhưng cuối cùng thì chúng tôi đã giành được độc lập năm 1975. Bởi vì chúng tôi có Hồ Chí Minh và Võ Nguyên Giáp là những người xuất chúng. けっしゅつした - [傑出した]

 

Khi họ mất đi chúng tôi khóc rất nhiều, để tỏ lòng biết ơn họ, tất cả các hoạt động giải trí, karaoke, dancing, đều close. Để tỏ lòng biết ơn họ.

 

Vì có họ chúng tôi có đất nước như ngày hôm nay.

 

Khi đến với Việt Nam, quý vị có thể sẽ thấy Việt Nam chậm phát triển hơn nhiều so với đất nước quý vị, Nhưng mà đây là đất nước có nhiều chiến tranh quý vị ơi.

Chúng tôi vừa mới kết thúc chiến tranh năm 1975. làm được như bây giờ đối với chúng tôi đã là 1 kì tích rồi quý vị ơi.

 

So sánh với các nước trong khu vực, Singapore, Hàn Quốc, chúng tôi biết chúng tôi là đất nước vẫn đang phát triển. Nhưng Hiện tại chúng tôi đang đạt đến giai đoạn nào điều đó không quan trọng. Vì điểm xuất phát là khác nhau mà.

Đối với người Việt Nam, đạt được đến thế này là tốt lắm rồi, tất cả mọi ngừoi đều cười (まんぞくした - [満足した]). chính vì vậy quý vị thấy người Việt nam hay cười lắm.

 

Như mẹ tôi kể lại, ngày sinh chị gái tôi, bố thì đang đi bộ đội trong miền nam, nhà đang ăn cơm thì mỹ mang bom đến thả, đẻ chưa xong mà phải khênh cả giường đi trốn bom mỹ. 

 

Nên hơn ai hết, khi mà chúng tôi được sống trong thời kì hoà bình như thế này, chúng tôi cảm nhận được giá trị, của sự độc lập, nó sung sướng lắm, nó tự hào lắm.

 

Khổ 1 tí cũng được, đất nước nghèo 1 chút cũng được, nhưng trong trái tim mỗi người dân Việt Nam chúng tôi tự hào lắm. 

 

Tất nhiên vẫn còn rất nhiều vấn đề tranh chấp với nước ngoài, với trung quốc, như tranh chấp Biển đông, rồi khu vực biên giới phía Bắc.

(島々の所有権を巡るにらみあいが続いている)

北部の中国との国境のために争う)

 

Cũng như nhật bản , (日本も中国との問題、尖閣島々をめぐるにらみあいも続いている)多分これらの政治問題はただ国と国の間の相談の時に使用される手段に過ぎないが、vân còn tranh chấp với trung quốc khu vực đảo điếu ngư đấy thôi, nhiều khi những vấn đề chính trị này chỉ là lá bài để các chính trị gia dùng trên bàn đàm phán về chính sách kinh tế giữa các quốc gia với nhau.

 

ベトナムについては、中国との紛争も今後とも続く見通しですが、いままでベトナムは自分の領土を保全できました、今後とも保全できると確信しております。

vấn đề tranh chấp với Trung quốc chắc chắn sẽ còn rất nhiều trong tương lai, nhưng tôi nghĩ Việt Nam đã giữ đc nước đến tận bây giờ thì cả nghìn năm sau vẫn y như vậy. End

 

 

MADE IN JAPAN

MADE IN JAPAN

Duy nhất hàng Nhật xịn

HÀNG ÍT NHƯNG CHẤT

HÀNG ÍT NHƯNG CHẤT

Chỉ bán Made in Japan

GIAO HÀNG TOÀN QUỐC

GIAO HÀNG TOÀN QUỐC

Thanh toán chuyển khoản hoặc nhận hàng rồi thanh toán

CHỈ BÁN TRÊN WEBSITE

CHỈ BÁN TRÊN WEBSITE

Kho tại 399 An Dương Vương - Tây Hồ - Hà Nội.

Sản phẩm đã được thêm vào giỏ hàng

popup

Số lượng:

Tổng tiền: